Keine exakte Übersetzung gefunden für طرف إدخال

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طرف إدخال

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mientras que un sistema automatizado de mensajes entraña el intercambio de mensajes entre las partes, una aplicación interactiva requiere que las partes introduzcan información utilizando un sistema que establece aparentemente un contrato y que puede ser utilizado para la adquisición de bienes y servicios.
    وعلى الرغم من أن نظام الرسائل المؤتمت يتعلق بتبادل الرسائل فيما بين الطرفين فإن التطبيقات التفاعلية تتطلب من الطرفين إدخال معلومات باستخدام نظام يبدو أنه ينشئ عقدا ويمكن استخدامه لاشتراء بضائع وخدمات.
  • Cualquier Estado Parte podrá proponer enmiendas al presente Convenio.
    يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل على هذه الاتفاقية.
  • Cada parte deberá tener la posibilidad de corregir los errores de introducción de datos antes de confirmar su obligación.
    تتاح الفرصة لكل طرف لتصحيح أخطاء إدخال البيانات قبل تأكيد القبول.
  • Ésta insta a las partes a abstenerse de introducir modificaciones unilaterales en la situación mientras las islas atraviesan por el proceso de descolonización.
    فالقرار المذكور يحث الطرفين على الامتناع عن إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بعملية إنهاء الاستعمار.
  • El Comité invita al Estado Parte a que considere la posibilidad de modificar la Ley de garantías estatales a fin de aclarar sus aspectos prácticos.
    وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إدخال تعديل على القانون المتعلق بضمانات الدولة بغية توضيح جوانبه التنفيذية.
  • El Comité insta al Estado Parte a que agilice la introducción de las enmiendas a la ley actualmente sometida a examen que, según la información de la delegación, permitirán ajustar la ley a las disposiciones de la Convención.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على المسارعة إلى إدخال تعديلات القانون التي يجري النظر فيها حالياً والتي ستجعله متسقاً مع أحكام الاتفاقية وفقاً للمعلومات التي قدمها الوفد.
  • El Comité también pide al Estado Parte que emprenda reformas eficaces de las actuales políticas de financiación de la educación a fin de asignar fondos suficientes a la educación gratuita y obligatoria de nueve años de duración para todos los niños, a nivel nacional, estatal y local; y para eliminar todas las tasas escolares, de modo que la enseñanza primaria obligatoria sea realmente gratuita para todos los niños.
    كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدخال إصلاحات فعالة على السياسات الحالية المتعلقة بتمويل التعليم من أجل تخصيص أموال كافية لتوفير التعليم المجاني الإلزامي الذي مدته تسع سنوات لجميع الأطفال على المستوى الوطني والمحلي؛ واستبعاد جميع الرسوم المتصلة بالدراسة لجعل التعليم الإلزامي مجانيا بأتم معنى الكلمة بالنسبة لجميع الأطفال.
  • A pesar de la voluntad de cooperar que demuestra su Gobierno, el Reino Unido ha seguido adoptando una serie de medidas unilaterales que contradicen el espíritu de esos entendimientos y no respetan los términos de la resolución 31/49 de la Asamblea General, que insta a ambas partes a abstenerse de introducir modificaciones unilaterales en la situación.
    ورغم استعداد حكومته للتعاون، فقد واصلت المملكة المتحدة القيام بعدد من الإجراءات الانفرادية المنافية لروح هذه التفاهمات وقد أخفقت في احترام أحكام قرار الجمعية العام 31/49، الذي يدعو الطرفين إلى الإحجام عن إدخال تعديلات من جانب واحد في الحالة.
  • Nueva Zelandia observa que el START II y el START III han sido dejados de lado a raíz de la retirada de los Estados Unidos de América del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos en 2002. El Tratado de Moscú (2002) representa un positivo primer paso en el proceso de desescalada nuclear entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, basado en el compromiso de reducir el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas. No obstante, Nueva Zelandia destaca, de conformidad con el Nuevo Programa, que las reducciones en el despliegue y en la situación operacional no pueden reemplazar la destrucción irreversible de las armas para alcanzar el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares.
    ويشدد على ضرورة أن تعمل جميع الأطراف المعنية على عجل لاتخاذ التدابير الملموسة الكفيلة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، وأن تقوم، ريثما تنشأ مثل هذه المنطقة، بالإعلان رسميا أنها تعتزم، على أساس المعاملة بالمثل، الكف بتاتا عن صنع الأسلحة النووية وأجهزة التفجير النووية والحصول عليها وامتلاكها، وعدم السماح لأي طرف ثالث من إدخال أسلحة نووية إلى أراضيها.
  • Ahora bien, el Tratado de Libre Comercio entre Costa Rica y el Canadá define las "actividades anticompetitivas" y dice que significa cualquier conducta o transacción que pueda ser objeto de sanciones o cualquier otro tipo de remedio con arreglo a la legislación sobre la competencia de cada una de las Partes, así como cualquier reforma que se les hiciera, y cualquier otra ley o reglamento que las Partes acuerden conjuntamente que sean aplicables.
    على أن اتفاق التجارة الحرة بين كندا وكوستاريكا يمضي في تعريف "الأنشطة المانعة للمنافسة" بأنها تعني أي تصرفات أو معاملة تخضع لعقوبات أو لأي تدبير آخر بموجب تشريعات المنافسة لدى كل طرف، فضلاً عن إدخال تعديلات عليها وما قد يتفق عليه كلا الطرفين من تشريعات أخرى واجبة التطبيق.